Кайо Чингони за вдъхновението, мъжествеността и британците
Носителят на наградата Дилън Томас обяснява влиянието си и какво означава Великобритания днес
След неотдавнашната победа на Кайо Чингони в Дилън Томас награди, The Week Portfolio се свърза със замбийско-британския писател, за да разбере какво го вдъхновява и какво планира да направи по-нататък.
Заглавието на вашата стихосбирка – Кумуканда – е дума от Luvale, означаваща инициация. Защо искаше да изследваш тази тема?
Когато започнах да пиша стихотворенията, които формират ядрото на тази колекция, навлизах в края на двадесетте си и мислех за нещата, които съставляват моето аз. Чувствах се изключително благодарен, че имах достъп до редица различни влияния, но също така изпитах чувство на загуба за онези аспекти от моето културно наследство, с които бих бил по-свързан, ако останах в Замбия.
Джеймс Дейвис07875541481
Връчвайки ви наградата преди две седмици, Майкъл Шийн нарече Kumukanda зашеметяваща и изключително културно релевантна колекция от стихотворения, които внимателно изследват черната култура, мъжествеността и идентичността във Великобритания днес. Изрично ли си поставихте за цел да пишете критично за британското общество?
Когато сглобявах книгата, мислех какво искам да дам на света. В този момент не бях сигурен дали някога ще имам шанс отново, така че се съсредоточих върху онези теми, които особено ме развълнуваха. От известно време осъзнавам известна проблемна динамика по отношение на това кой може и не може да бъде британец, например, така че е естествено книгата да разглежда подобни въпроси.
И ако не е твърде голям въпрос, какво означава Великобритания – и какво означава да си британец – през 2018 г.?
Това е голям въпрос. Великобритания винаги е била пресечна точка на различни влияния (храна, облекло, език, музика и т.н.) и остава такава и до днес (въпреки че някои смятат, че е по-тясно дефинирана).

Казахте, че отдавна сте увлечени от работата на Дилън Томас. Защо така?
Мисля, че Дилън Томас пише с изключителен усет и нагласа и усет за повода на един текст. Когато прочетох/чух произведението за радиото и се запознах със стихотворенията, се почувствах развълнуван да се опитам да напиша по начин, който е решително мой... Все още работя върху този процес на привеждане на моите многообразни влияния в един вид на сплотеност.
Кои други поети, писатели и художници са ви повлияли?
Списъкът е дълъг, но нека се съсредоточа върху онези поети и писатели, които са ме научили, по един или друг начин:
Доротеа Смарт, Джоел Тейлър, Роджър Робинсън, Чарли Дарк, Джейкъб Сам-Ла Роуз, Малика Букър, Зена Едуардс, БРЕИС, Карън Маккарти Улф, Антъни Джоузеф, Мими Халвати, Роди Лумсдън.
Поезията, в традиционния смисъл, все още е сравнително нишов жанр. Какво може да се направи, за да се промени това?
Тъй като всяка езикова култура, която познаваме, има някаква поетична традиция, аз оспорвам идеята, че поезията е ниша. Мисля, че ако позволим на поезията да бъде толкова разнообразна, колкото е, тогава щяхме да спрем да питаме какво може да се направи, за да стане по-популярна. Това е тайнствена технология, която е продължила през цялото това време и това е важно.
Какво предстои за вас?
През следващите няколко седмици ще имам събития в Дъблин, Хей и Генуа, което е много вълнуващо.
Кайо Чингони е 10-ият носител на международната награда „Дилън Томас“ на университета в Суонзи, най-голямата световна литературна награда за млади писатели. Кайо спечели за дебютната си стихосбирка Kumukanda, издадена от Vintage. За повече информация, моля, посетете тук .














