Преглед на Google Translate: колко добре работи новото приложение?
Актуализираното приложение на Google интерпретира бързо на много езици – но някои неща все още се губят при превода

Google актуализира своето водещо приложение за превод с нови инструменти, които обещават да помогнат дори на най-едноезичните пътници успешно да преговарят за чужди части.
Приложението има набор от нови функции, включително режим на разговор, при който двама души могат да говорят един с друг на собствения си език с Google, превеждащ на живо, и режим на сканиране, който превежда текста незабавно на екрана. И така, колко добре работи?
Режим на разговор
Старата версия на приложението Google Translate позволяваше на двама души да говорят помежду си на различни езици, като само докосват бутон, за да променят режима на откриване на език.
Актуализацията отива още една крачка напред и вече може да слуша два езика едновременно, което означава, че двама души могат да говорят в устройство и да превеждат думите си на езика на другия човек.
Във видео преглед на актуализираното приложение, Разбиваем установи, че режимът на разговор може да бъде малко уцелен и пропуснат, като понякога нещата наистина се объркат. Режимът на разговор също редактира ругатните по доста хумористичен начин: „Holy s – звездичка, звездичка, звездичка“.
Повече езици
Режимът на разговор на приложението използваше само превод от английски на испански, но вече може да управлява френски, немски, италиански, португалски, испански и руски. Google казва, че в бъдеще ще бъдат добавени още езици.
Gizmodo казва, че последните актуализации на Google са опит да поеме Skype, който наскоро пусна своя собствена услуга за превод. Добавянето на възможно най-много езици може да бъде част от тази стратегия, предполага сайтът.
Word Lens
Преди текущата версия потребителите можеха да направят снимка на текст на друг език и да го преведат на избрания от тях език. С Word Lens приложението отива още по-далеч и ще се опита да преведе текст на живо на екрана, докато насочвате камерата си към знак, меню или страница с текст.
Системата е впечатляваща, но е възпрепятствана от ограниченото си разпознаване на шрифтове – например се бори с някои шрифтове със засечки – и неизбежното клатене, което възниква, когато се опитате да държите камерата стабилно пред нещо, затруднява приложението да фокусира обектива на камерата.
Почерк
Google Translate вече ви позволява да въвеждате текст, като го рисувате на екрана с пръст. Той разпознава печат и курсив и е много мощен – идентифицира точно дори и най-получетливия драсканик.
Заключения
Като цяло новите функции правят Google Translate „отличен спътник за пътуване в чужбина“, казват Време списание.
На ръба Амар Тор е съгласен, казвайки, че повечето от новите функции работят добре. „Разпознаването на говор на приложението е бързо и най-вече точно, а езикът, който връща, е разбираем в по-голямата си част.“
Това каза Ариан Богайн, старши преподавател по съвременни чужди езици в университета в Нортумбрия Би Би Си че приложението ще помогне на хората с прости взаимодействия, но нищо по-сложно от това. „За основни неща може да е много полезно. Майка ми, например, не говори други езици, но обича да пътува, така че можеше да се ориентира в някой град. Но никога няма да разбере нюансите, културните препратки или хумора“, казва Богейн.
Според Google повече от 500 милиона души използват Google Translate всеки месец, правейки поне един милиард преводи всеки ден. Новото приложение вече е достъпно безплатно за iOS и Android.